Files
bgstarina/s/proizhod/arcana/index.html
T
2026-06-23 23:43:16 +03:00

82 lines
12 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<!DOCTYPE HTML>
<html lang="bg">
<head>
<meta charset="utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<link rel="stylesheet" href="/css/obsht.css">
<title>Disciplina arcana | Българска старина</title>
</head>
<body>
<a href=".."><small>⬅️назад</small></a><br>
<center>
<h1>Disciplina arcana: „българи и славяни“?!</h1>
<h2>Обяснение</h2>
<h3><i>Васил Дечков</i></h3>
</center>
<article>
<center>
<hr>
</center>
<small><p align="left"><span class="date">последно обновена:</span> 27.03.2026 г.
<br><i>създадена:</i> 21.11.2025 г.</p></small><br>
<p align="justify"><b>Тази статия изхожда от <a href="../slav-theory">славянската теория</a> за произхода на древните българи.</b></p>
<p align="justify">Името Σκλάβοι, Σθλαβήνοι („склави“, „славини“) в ромейските източници може да означава:</p>
<p align="left"><b>1.</b> Конкретно западнобалкански славяни<br>
<b>2.</b> Всички славяни<br>
<b>3.</b> Конкретно българи.</p>
<p>Може и да е звучи произволно, но е безспорно, че и трите значения ги има (цитати). Тоест произволът не идва от славянското становище, а от гърците.</sup></a></p>
<p align="justify">Както при тях римлянин (ромеин) може да означава:</p>
<p align="left"><b>1.</b> Всички поданици на Царството<br>
<b>2.</b> Конкретно латинците<br>
<b>3.</b> Конкретно гърците</p><br>
<p align="left"><h3><big>1. Конкретен клон (западнобалк.)</big></h3></p>
<p align="justify">Места, където наистина се говори за други славяни – най-вероятно сърбо-хърватите (+словенци). Защото наистина има такива места, както е при Йордан Равенски („българи, анти и склави“ – антите също са славяни, но са изброени отделно от склавите). И чак след това можем да достигнем до малкото места, където този модел не работи, защото се отнасят наистина за България и българи.</p>
<p><div class="container">
<img src="distinct.png"></div></p><br>
<p align="justify">• Българите по времето на Георги Войтех не приели сърбина Константин Бодин за свой владетел, защото по този начин <b>„българите щели да покорени от славяните [сърбите]“.</b> Източник?</p>
<p align="justify">• „склавите [сърбите?] и вулгарите много се заобичали, защото говорели един език“ – Дуклянски летопис, XIV в. (да се допроучи).</p><br>
<p align="left"><h3><big>2. Всички славяни</h3></big></p>
<p align="left"><h3><big>3. Конкретно българите</h3></big></p>
<p align="justify">1) Житие на св. Климент Охридски, написано от бл. Теофилакт (XI в.): „<strong>славянският, сиреч българският народ...</strong>“ (τό τῶν&nbsp;Σθλοβενῶν γενὸς ἐὶτ οῦν Βουλγάρων);</p>
<p align="justify">2) В указа на ромейските царе&nbsp;Василий и Константин от 960 г. се споменава за поселване на „<strong>славяни-българи</strong>“ в Солунско;</p>
<p align="justify">3) Ръкописен речник на Кирил Александрийски: „<strong>Славения, тоест България</strong>“ (Σκλαβινία ἠ Βουλγαρία);</p>
<p align="justify">4) Сказание за Сивила (средновизантийски сборник, в старобългарски превод?): <b>„Славяните, сиреч българите</b>, са добри, гостоприемни, истинни, беззлобливи, любящи чужденеца и християнството. Те ще запазят и предадат при Второто пришествие правата вяра на Господа“.</p>
<p align="justify">Брат/близнак = Българи/славяни</p>
<br><p align="justify"><b>За единичните случаи:</b> 2-те места, където се казва „българи и Славинии“ вероятно относно Мизия и Македония, и едното място, където се казва "българи и склави" относно България.</p>
<p align="justify"><b>1.</b> С понятието „Славиния“ могат да се описват/разграничават независимите или полу-зависимите от Византия българи (т.е. българите с техните славянски области).</p>
<p align="justify"><b>2.</b> „Маджари и авари“, „мизи и българи“, „българи и хуни“, „царе и князе“, „народи и племена“ е език на пояснение, разширение, уточнение („и“ като пояснителен съюз), не разделение. Може да означава <b>„българите, които са славяни“</b> или „аварите, които са маджари“ – такъв е случаят при св. Паисий, който на едно място говори за „авари и маджари“, а на друго – изрично казва, че аварите са маджари (според него). Също и при патриарх Никифор (IX в.), на едно място говори за „българи и хуни“, а на друго място нарича българите „хуни“. Това е съвсем естествен начин на говорене и всеки от нас го прави, съзнателно или не, за да опише всестранно някоя своя мисъл, напр. „комунисти и фанатици“ (в тази мисъл комунистите също са към фанатиците, но е изразена така, че може да се разтълкува и погрешно, сякаш са нещо отделно). Има такъв поетичен похват (паралелизъм) в библейския еврейски език: „Чужд станах за <b>братята</b> си и странен за <b>синовете</b> на майка ми“. (Пс. 68:9). „Небесата проповядват славата на Бога, и за делата на ръцете Му възвестява твърдта.“ (Пс. 18:1). Това тълкувание окончателно се потвърждава от летописа на Никита Хониат (XIII в.), в който се споменава, че Асен и Петър „нямало да се спрат, докато не нанесат твърде големи вреди на ромеите и не обединят управлението на <b>мизи и българи</b> в едно, както било някога.“ Българите, които са добре известни като „мизи“ у гърците, в различните им предели (Мизия и Македония) са наречени от тях <b>„мизи и българи“</b>! Какъв по-ясен пример за византийската етнографска неточност от това!</p>
<p align="justify"><b>3.</b> Смесени понятия – често византийските летописци използват народните имена съвсем произволно, без да отразява нещо действително. Например „българи и котраги“, макар че според други източници котрагите спадат към българите. Същите византийци наричат циганите "Γύφτοι" <b>(египтяни)</b>, откъдето се и запазва думата Gypsies! Така че не можем да очакваме това да са някакви вещи етнографи! Често използват имената както им падне. Така е и в разказа за бунта на Виталиан (513 г.), в който участват българи, които са наречени последователно в същия текст през две изречения „българи и хуни“, „скити“, „хуни“, „готи“...</p>
<p align="justify">Разбирам, че това е някакъв по-нишов въпрос и няма да тръгнем да се обясняваме като излагаме самото становище, но е добре да го имаме като подготвено тълкувание, защото това е труден момент, с който могат да ни „сгащят“, ако не сме подготвени предварително.</p>
<p align="justify">И както казва Иловайски: първо да докажат как изобщо е възможно това радикално превръщане, и после ще мислим за 2-3 заплетени изречения в източник.</p>
<p align="justify"> Според мен е по-добре да разтълкуваш тези места като "просто българи" и да кажеш "не е нещо особено, просто по-особен изказ" (както правят средновековните българи впрочем в старобългарските преводи), т.е. нашият възглед се подкрепя и от преданието<a href="#1"><sup><b>[1]</b></sup></a>, отколкото да "удвоиш славянството" и да кажеш, че има две групи българи. Мисля, че втората възможност по-скоро отслабва славянското становище, а и не се основава на топонимите, където езикът е един, и на историята, където народът е един. Малко е поставяне на каруцата (2-3 забити израза от гърците) пред коня (целокупния български народ, езикът и преданието)</p>
<p id="1" align="justify"><span class="date"><sup><b>[1]</b></sup></span> Виж старобългарския превод на Симеон Логотета. Така правят и прозорливите учени Ю. Венелин и Д. Иловайски. „Цялата беда е в това, че досега историческите умници са тълкували всичко буквално; според тях например две имена на един и същ народ означават два различни народа, защото тези имена се състоят от съвсем различни букви!!“ – Юрий Венелин.
</article>
</body>
</html>