39 lines
2.7 KiB
HTML
39 lines
2.7 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML>
|
||
|
||
<html>
|
||
<head>
|
||
<meta charset="utf-8">
|
||
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
|
||
<link rel="stylesheet" href="/css/obsht.css">
|
||
<link rel="stylesheet" href="/css/s.css">
|
||
<title>Статии</title>
|
||
|
||
</head>
|
||
<body>
|
||
<a href=".."><small>⬅️назад</small></a><br>
|
||
<article>
|
||
<center><h1><span class="glav"><big>Св. св. Кирил и Методий и старобългарският език</big></span></h1></center>
|
||
<hr>
|
||
<br>
|
||
<h3><a href="venelin-cs">Юрий Венелин за църковнославянския език</a> <i>– Григорий Венедиктов</i></h3>
|
||
<h3><a href="k&m-starobg">Исторически свидетелства, че Кирило-Методиевият език е български</a> <i>– Васил Дечков</i></h3>
|
||
<details>
|
||
<summary>
|
||
<a href="aton-starobg.pdf">Атон като средище на български книжовни реформи</a>
|
||
<i>– Васил Дечков</i>
|
||
</summary>
|
||
<p align="justify">
|
||
<small>
|
||
Работата разглежда старобългарското книжовно обновление на Света гора Атонска през XIII-XIV в., легнало в основата на правописно-книжовното преустройство на св. Патриарх Евтимий, което от своя страна придало облика на последващите църковнославянски преписи и издания до наши дни. Писателят се стреми да използва достъпен език и родна българска изразност, за сметка на хитрите, чужди книжни думи, с цел разбиране на написаното, и противопоставяне на появилата се в старобългаристиката наклонност към превъзнасяне и чуждопоклонство.
|
||
</small>
|
||
</p>
|
||
</details>
|
||
<h3><a href="milev.pdf">Проф. Александър Милев – виден български филолог</a> <i>– Васил Дечков</i></h3>
|
||
<h3><a href="k&m-rodolub">Родолюбието на светите братя Кирил и Методий</a> <i>– бл. Теофилакт Български (XI в.)</i></h3>
|
||
<h3><a href="poklon">Поклон пред българската писменост</a> <i>– Станко Михайлов</i></h3>
|
||
<h3><a href="za-bukvite">Сведения за Черноризец Храбър и „За буквите“</a> <i>– Васил Дечков</i></h3>
|
||
|
||
<article>
|
||
</body>
|
||
</html>
|